The Shanghai
language or Shanghainese (上海閒話) is a dialect of Wu Chinese spoken in the city of Shanghai and the
surrounding region.
Considered part of the Sino-Tibetan family of languages and similar to
other Wu Chinese dialects, Shanghainese is not easily understandable by Mandarin and Cantonese speakers.
In the 1890s, due to Shanghai’s blossoming economy, Shanghainese had
become an increasingly growing dialect of Wu Chinese. It continued to grow into
the 1930s. In 1950, Mandarin became
the official language of China.
With approximately 14 million speakers, Shanghainese contains only two
tones (high and low) where Mandarin (which is what makes the Mandarin language
extremely difficult) contains four different tones. Unlike Shanghainese, both
Mandarin and Cantonese are both tonal contour languages where the distinguishing
feature of the tones is their shifts in pitch such as rising, falling, dipping,
or level. For example, if you
say ma with the first tone, it means
“mother” but if you say ma with the fourth tone, it means “horse”.
From 1992, Shanghainese use was discouraged in schools and so many children native to
Shanghai can no longer speak Shanghainese. Shanghai's emergence as a cosmopolitan
city further promoted Mandarin as the official language of business and
services.
It is now thought that very few people under 60 years old can speak the
original Shanghai dialect and many attempts are being made to preserve the
language. Professor Qian Nairong is promoting the Shanghainese language and he has
recently reminded people that, "the popularization of Mandarin doesn’t equal the ban of
dialects. It doesn’t make Mandarin a more civilized language either. Promoting
dialects is not a narrow-minded localism, as it has been labeled by some
netizens.”
Here are some Shanghainese phrases (from Omniglot);
English
|
上海闲话
(Shanghainese)
|
欢迎 (hueugnin)
|
|
How are
you?
Reply |
侬好伐? (nong23 hao34 va?)
侬过得还好伐? (non kûteq re-hôva?) |
长远勿看见侬 (ssang2 yyu4
vak2 koe5 ji3 nong1)
|
|
What's your
name?
My name is ... |
请问尊姓大名? (chînmen tzenxin-dâmin)
请问侬信啥? (chînmen nong2 xin sa?) |
No comments:
Post a Comment